• このエントリーをはてなブックマークに追加
「外国=英語」っていう発想が貧相で残念です。

ベトナムでも、ベトナム語で話しかけているのに
英語で返されるというコメントがありましたが、日本人も同じですよね。
日本語で話しかけてくる外国人にも英語で返す。(稀ですが)
日本人は外国人だとわかると、すぐに英語って思ってしまう。
外国人だからといって、英語が話せるわけではないんです。
日本に日本語の勉強に来ていた英語が苦手な外国人の方々が嘆いていましたよ。
日本人だって英語が話せなくっても海外へ出られる、そういう時代ですから。

確かにグローバル社会、現在の国際的な場における共通言語は英語が多いですが、
なんでも英語というのは、それもアジアの国でというのは、おかしな話です。
むしろ、言葉に関係なく現地の人とコミュニケーションが取れる、
それが本当のコミュニケーション力ではないんですか。
英語に頼ったコミュニケーションが、異文化コミュニケーションなのではありません。
最新の異文化コミュニケーション研究はもっと進んでいます。(日本は遅れていますが)

土産物屋は外国人観光客を対象にしているので、外国語が話せるのです。
あなたのようにベトナムを訪れる日本人観光客が多いから、その店の店員は日本語を勉強したのです。
それを「ガックシ」という言葉で表現するあなたの小ささに「ガックシ」です。

英語でやり取りをしたいのなら、日本人が行かないような店に行けばいいのでは?
でも、所詮、外国人相手の店ですよね、英語が通じる店なんて。
2度も来ているのに、その程度の店にしか行かないというのは、もったいないですね。
(本当にことを言えば、2度もHCMに来る意味がよくわかりませんが…)

ちなみに「ベトナム語か英語で」とおっしゃっていますが、
たぶんあなたが頑張ってベトナム語を話したところで、通じませんよ。

日本人だとぼられるから、そう思われないために英語で話すというのなら別ですが。
でも、日本語で話しかけられた時点で、外見でバレバレということですよね。
たとえごまかせても、韓国人か台湾人になる程度です。
だったら、堂々と日本語で話したほうがいいのでは?

バックパッカー気取って、貧乏旅行をしている自分に酔っているのかもしれませんが、
英語が話せるから、日本語で話しかけてきた店員に英語で返すというのは、
はたからみると滑稽でしかありませんよ。

あなたが何を求めてベトナムへ、もっというと海外へ出たのかはわかりませんが、
皆さんがお書きになっていることをよくお読みいただき、
同じ日本人として恥ずかしくない行動をとっていただきたいものだと思います。