• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

Vietnam語について

1: マイナー越南 2010年05月09日 21:37 報告
ラウンジに行った時の会話で「アリババ」「チェンノウ」って言葉が出てきました。
何の事かさっぱり分かりませんが、知ったかぶりして頷いてました。
何方か、教えて下さい。

また、よく使っているスラングがありましたら教えて下さい。

みんなのコメント 17

ベトナム旅行中にバイクで後ろから来て携帯引ったくられました。現地人はそう言った人のことをアリババと言っていました。恐らく引ったくりは犯のことだと思います。
皆さんもお気をつけ下さい。
インド料理屋のアリババ店長可愛そうだな。
店の名前そんな用語にされちゃって。
会話の内容は、悪い女に
che'n nhau=*** を誘われ、気が付いたら財布をアリババ=盗む
され酷い目に遭うよって事ですね

納得しました
>ベトナム語にないよ。学生の間で流行なのかな?

おそらく水商売用語じゃないかと。。。
>アリババ=盗み
 che'n nhau=***

で、するとベトナムの女性から、「どうせあなたは、やり逃げ野郎でしょ!」と言われたということ?
アリババ=盗み

che'n nhau=***

ベトナム語にないよ。学生の間で流行なのかな?
Chen nhauは会社の女の子に聞いたら、真っ赤な顔になってたので、
多分***の事じゃないかな。
カミサンに聞いたら、『良くない』って意味だって。
うちのベト嫁は、Chen nhau は すり (うしろからポケットに手をしのばせて) って言っています。 アリババ は泥棒のこと。
アリババとの関連性は、マダマダ見えないよ〜だニェ!

40人は盗賊だけじょ、アリババは主人公で良か人だよねぇ!
これは男女の秘め事の表現でしょう^^

>Chen nhau「チェンニャウ」
ネット系の会社でアリババなんとかっていう会社があったはずだから、その会社のなんかのページでプレゼントかなんかあったとか?

それで頑張って、そのプレゼントをゲットしろ!みたいな?
Chen nhau「チェンニャウ」なら、
適当な日本語が思いつきませんが、
渋滞や順番で我先に争って人の前に割り込むという感じの意味。


スペル確認しました。
「チェンノウ」 chen nhau
発音記号を書いて貰ったけど書けません。
「アリババ」は泥棒すること。
「チェンノウ」は "Chem no"で奴を斬れってことじゃないかな、多分。
わからない事、その場で聞いた方が覚えるよニェ! わかってても聞くと、ラウンジが盛り上がるんだよニェ!
知らないのに、知ったかぶり、女の子、案外気づいてるんだよニェ!
けっこう、教えてクンの方が、最初の受けは良いよニェ!


もう1回、ラウンジに行って、スペルを聞いてきてください。

日本風の音の表記じゃ、わかんない。

このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ