• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

ベトナム語を習った後の活かし方は?日本語教師の現状は?

1: よっしー 2006年10月03日 01:29 報告
これから、ベトナム語を習う予定ですし、皆さんいろいろと
教えて戴いてありがとうございました。

気が早いと言われてしまうかも知れないですが、
自分としては日本に帰ってから、ベトナム語を
何らかの形で活かせるくらいのレベルにはなっていたいと
思っています。

この国では、日本語教師とかいろいろとベトナム語を習ってからの
活かし方があると思います。

でも、私は英語圏の国の小学生に教えたことはあるけれども、
資格は持っていません。

タイの大学では資格がないともう教えられないと聞きましたが、
この国の現状はどうでしょうか?

他に主婦が子供が学校に行っている間に出来ることってありますか?

みんなのコメント 5

皆さん、ありがとうございます。

日本語教師はやはり資格ありきなんですね。
残念です。

確かに、通訳レベルまで、頑張って鍛えるか、料理を習うかしか
ないと思います。

話せて友達が出来るくらいになったら、上達ももっとするだろうし、
いいかも知れないですね。

自分の適性と照らし合わせながら、この地で楽しめるように
頑張りたいと思います。

皆さん、ありがとうございました!
現在はビザの関係で、何百時間終了とかの資格がないと難しいと思います。
また大卒でないと難しいともいってたようなきがする。

ベトナム語を日本で生かすのは難しいでしょうね。
越-日間のやりとりは英語だったりしますから。
まずベトナム語をビジネスで使いこなせるようになるには、
1年や2年ベトナムで勉強したからといって難しいと思います。
こちらで通訳できるぐらい勉強されたらまた話は違うと思いますが。
わからん。
もちろん言葉、そんなモンは覚えて当然。

+ベトナム料理を習って、日本に帰ってから開業。

一番活かせる。
とりあえず日本語教師は、ベトナム語が話せるかどうかより、日本語
教師の資格を持ってるかどうかが重要なハズ。
ウチの奥さん(←ベトナム人)は、ホーチミン市にある某日本語学校
の初級クラスに通っていますが、教えてくれてる日本人の先生は、挨
拶くらいしかベトナム語は知らないって人だそうです。
なんでも、文法の解釈などをベトナム語で説明する時は、ベトナム人
の先生がするんで、問題ないらしい。

このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ