• このエントリーをはてなブックマークに追加
ベトナムの通さんに聞いてみました。

直訳すると「どのように服を着ても頭は覆えない」と言うことらしい。
”dao” じゃなくて”dau"と訂正されましたが。

では、実際に使われる局面とその意味ですが、どうも余り喜ばしい局面では使わない様ですね。
また、若い人ではなく、年配の方が使う様です。

「親には子供は逆らえない」という意味のようです。

一番分かり易い局面としては、ボーイフレンドに求婚された娘が親に話をしたら、「結婚相手は親が決める!」と言われ、求婚を断るケースでしょうか。