• このエントリーをはてなブックマークに追加

次のメッセージを不適切な投稿として報告します。
不適切だとする理由を選択の上、送信するボタンをクリックしてください。

ツールバー 2011年03月01日 19:17
日本人が、一生懸命話しているんだと思って聞いてもらっている前提の話とは違う。
それは、単純な「これいくら?」「まけて」の会話だけの延長。

シビアな交渉の必要なビジネスにおいては、日本人だろうが、ベトナム人であろうが、まともの話せる通訳しか必要ない
通訳の仕方で誤解が生じるからです。
通訳の思い込みとか、感情が入る場合は、さらにややこしくなる。

言葉はツールだけれども、そのツールがまともに機能してないと、
そんな、空気圧の弱いタイヤでは、でこぼこ道を走れない。

報告の理由