• このエントリーをはてなブックマークに追加

このカテゴリに新しいトピックを作成する

ベト語

1: ベトゴー 2011年08月21日 10:30 報告
Phat cuong vi be tho phuc sinh.
Va cac be Ga tai tho.
Thich qua co.

はじめまして
私ベトナム語わかりません
どなたか訳してくださる方がいたらよろしくお願いします。

みんなのコメント 18

Aさん、?さん こんにちは。

Giai phong mat bang ですが、別のテクスト(ニャンヤン誌)です。

Quote:

T?nh đã di d?i 454 h? dân ra kh?i m?t b?ng nhà máy, khu v?c hành lang tuy?n ?ng đã gi?i phóng m?t b?ng (GPMB) 28/30 ha v?i s? h? dân di chuy?n 210 h? dân, còn khu d?i đ?t d?c ven bi?n gi?i phóng đ??c 31/36 ha, s? hoàn thành công vi?c GPMB trong tháng 1-2011.

Unquote:

区画整備(工場などの敷地の整地を含めて)から人の立ち退きまでを含んだ概念のように思えます。たとえば、30Ha(ヘクタール)のうち28Haの区画整備が終わり210世帯が移動したと。
Mat bang giai phongは日本語だと「立ち退き」になります。
区画整理ではなく、立ち退きがうまく進んだということです。
?の穴埋め問題ですね。
ちょっと簡単だったかな。
>Đ?i h?c s? ph?m TPHCM

HCM師範大学 です。
Aさん ありがとうございます。
「区画整備」として、原文を読むと、すべて意味が通ります。
・giai phong (解放)mat bang(平面):おそらく「都市開発するための土地区画整備」の意味だと思います。

・土地区画整備が一番良くできたのはタンホア省です。
文字化けしてます
giai phong (解放)mat bang (平面)です。
Thanh Hoa? la? mô?t ti?nh la?m công ta?c gia?i pho?ng mă?t bă?ng tô?t nhâ?t.という文のgia?i pho?ng mă?t bă?ng はどう解釈(訳)したらよいですか?逐語訳すると解放平面です。ググルの翻訳では「クリアランス」(英語でしょうが)です。
ベトナム語って難しいですね
>ダーリンのバイクの後ろに乗るのが世界一好き
>って意味ですか?

きっとそうですね。
ダーリンのバイクの後ろに乗るのが世界一好き
って意味ですか?

Phuc sinhはクリスマスじゃなくて、復活だと思いますが。
最初の文、わかんない。

Xe omはバイタクとは限りません。
誰かのバイクに乗せてもらうこともXe omといいますよ。
つか バイたくが好きなやつなんているの?
Đ?i h?c s? ph?m TPHCM

あとこの大学どこですか?
ありがとうございます。
意味不明なメール送られてますね笑

Ko b' khi nào mình m?i đàn pro ntn nh? Andy


Mu?n deactive cái kia mà kh?. Add l?i friends ch?c ch?t m?t :-<

これわかりますか?
・meo   yeu xe om nhat   qua   dat
猫    愛   バイタク ジャッブ  とても 高い

↑↑↑違う!

qua dat: 地球
(qua:果物、dat:土、地球が丸いからqua datとも言える)
nhat:一番

Meoは地球でバイタクが一番好き!

Meoは猫だろうけど、この場合はダーリンのことを指すか、ダーリン、親友に向けて自分のことを指す可能性もある。
クリスマスの子供たちがかわいいくて、狂いそう。

meo   yeu xe om nhat   qua   dat
猫    愛   バイタク ジャッブ  とても 高い
意味不明、、
Meo yeu xe om nhat qua dat.

これもお願いします。m(_ _)m


このトピックにコメントする

0/1,000字

関連コンテンツ