Vietnam-Go
ベトナムゴーについて | 利用規約 | お問い合せ
Vietnam-Go Top

ホーム > ベトナム語

[ 新規トピックの作成 ]   [ トピック一覧に戻る ]

15294.生地のベトナム語 教えてください!

投稿者: mimi  投稿日時:2003/04/19 19:29

ベトナム語のお出来になる方、是非お力を貸して頂きたいのですが・・・
以下の単語のベトナム語が分からず、大変困っております。

@シルクタフタ
Aオールドシルク
B生地の種類だと思うのですが「vai dui」というのを
 日本語に訳するとどういう意味になりますか?

誰かご存知の方、よろしくお願いいたします。

[ このトピックに返信 ]

15295.Re:ベトナム語 教えてください!

投稿者: 美子  投稿日時:2003/04/19 20:23

@「シルトッター」ってなかんじでお店の人がいってたような。
 でも、シルクタフタでも通じます。
A買ったことがないからわからない。
「シル コ〜」または「シル ク〜」で通じるんじゃなかろうか。(コ〜、ク〜は古いという意味)
Bdは横棒がはいってて、uの上に波線がついてますか?
 コットンの布のことだと思います。Vaiは布の意味。

ちゃんとした知識じゃないので、誤りがあったら指摘してください。

15298.Re:生地のベトナム語 教えてください!

投稿者: 美子  投稿日時:2003/04/20 12:54

付け足しです。

シルクを「シル トッター」という言い方ですが、外国人客があまりこないようなところだと通じないかもしれません。
ホーチミン市ではシルクを「シル」といってだいたい通じますが、ハノイの事情はわかりません。

15304.Re:生地のベトナム語 教えてください!

投稿者: nguyễn  投稿日時:2003/04/20 21:06

私は南の人間ですがシルクのことを シウて言います、シとウは、一生に発音したほうがいいです。

Vãi Đũi は、田舎の女性(少数民族)が腰に巻くエプロンかスカートのような物に使う布生地だそうです、
私はよく知りませんがうちの奥さんがそういいました。

15307.Re:生地のベトナム語 教えてください!

投稿者: 美子  投稿日時:2003/04/21 10:07

シルじゃなくてシウっていってたのか。
ずっとシルでとおしてたけど、聞いた人は誰も訂正してくれなかった。。。

15729.Re:生地のベトナム語 教えてください!

投稿者: ティ ヴィン  投稿日時:2003/05/17 15:29

僕も生地の種類だと思う。ローマ字で書くのは知っている?
ローマ字で書けば、多分僕 分かる。(ベトナム人ですから)。Tam biet!

[ このページのトップ ]  


名前
メールアドレス(任意)
トピック Re:生地のベトナム語 教えてください!
コメント
(適宜改行してください)