Vietnam-Go
ベトナムゴーについて | 利用規約 | お問い合せ
Vietnam-Go Top

ホーム > ベトナム語

[ 新規トピックの作成 ]   [ トピック一覧に戻る ]

128485.ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: lua moi  投稿日時:2007/07/10 15:27

病気になって、回復された人に「良かったですね!」などという場合「vui qua!」で良いのでしょうか?他にあれば教えてください。
お願いします。

[ このトピックに返信 ]

128487.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: Anh  投稿日時:2007/07/10 18:11

VN人だと、皆で集まって、呑めや騒げやで、ドンチャンしながら、

「vui qua!」(とても、楽しかッチョ〜!)…って叫ぶ方、居られまシュね!
 本当に嬉しいからなのニェ!


仮に友人だと、「Ban khoe roi phai ha?」(お元気に成られましたかニャ?)

付加疑問文ですから、既に全快との情報が耳に入ってない場合の事例にゃのね!

128488.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: lua moi  投稿日時:2007/07/10 18:50

Anhさん、早速のご回答有難うございます。
ただ私の知りたいのは、元気になったことを聞いて「よかったね!」みたいな感じをいいたいのですが・・・

128490.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: Anh  投稿日時:2007/07/10 19:50

このVN国ですと、

その、あなた様「ご自身の意思表示を表現したい手段」としての「よかったね!の確認」みたいな感じジャと、余り病後の方に対しては、日本人的過ぎて、使い難いんよニェ〜。

ですから一般的には、「もう、具合は良くなりましたか?」と尋ねるカタチに成るのが標準なんチュ〜ね!

128492.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: 在越  投稿日時:2007/07/10 22:40

「病気治ってよかったね!」ってかんじだと、
「Chuc mung het benh nhe!」が良いかと。
(チュックムンヘットベンニャー)
Chuc Mungはおめでとう、Het benhが病気がなおる、という意味。

「Ban khoe roi phai ha?」は誤り。正しくは「Ban khoe roi ha?」。

128493.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: キシ  投稿日時:2007/07/10 22:54

俺のキャラクターじゃ『Chua Chet A?』(まだ死なないのか)って言うな。
人それぞれでいいんじゃないかな。思いつく言葉で。

128494.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: キシ  投稿日時:2007/07/10 23:09

要はその患者とどれだけの深さの人間関係があったかって事で言葉変るよ。
社交辞令なら『元気ですか』みたいな無難な話をしたいのか、それとも友達なのかだよね。

128505.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: Anh  投稿日時:2007/07/11 10:09

>「Ban khoe roi phai ha?」は誤り。

phai ha?で イズネ?の語意ですけチョ!

でも、「Chuc mung het benh nhe!」は、大変良いですニェ!

128506.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: w_katuo  投稿日時:2007/07/11 10:33

本当に死に掛けて助かったのなら「2つ目の誕生日が出来たね」、
と言うのが正式でしょうね。

128510.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: tm  投稿日時:2007/07/11 14:52

私なら、thay khoe roi do/, tot lam, chuc mung nhe.
訳すとこんな感じ、元気そうね よかった おめでとう。

 ちなみにキシさんのジョークはベトナムではしゃれにならん。 

128511.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: Kotori  投稿日時:2007/07/11 15:16

どれでもいいと思いますが、ベトナム語は日本語と違って、
主語を入れないと他人行儀で冷たい印象を与えるので、
あなた(Ong、Ba、Anh、Chi、Em・・・などなど)と、私(同あなた)を
はっきり入れる事で、多少の文法は間違っても温かみが増します。
年上の男性に言うならば、
Em thay anh khoe roi do! tot lam! em chuc mung anh nhieu nhe.
という感じにすると、とっても親しみがこもっていて良いと思います。

128512.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: lua moi  投稿日時:2007/07/11 16:25

皆様色々有り難うございました。私自身にとりましても、良い勉強になりました。良く考えて、どれか使って、また結果を報告いたします。

128514.Re:ベトナム語で言うと、どう?

投稿者: キシ  投稿日時:2007/07/11 17:16

>ちなみにキシさんのジョークはベトナムではしゃれにならん。 

以前使った事あるんだけどな。
第三者にやカミさんの母親にはそりゃ言わなかったけどね(笑

[ このページのトップ ]  


名前
メールアドレス(任意)
トピック Re:ベトナム語で言うと、どう?
コメント
(適宜改行してください)